Me llamo Carlos, aunque en la radio siempre he sido conocido como Capitán Click.
My name is Carlos, although on the radio I have always been known as Captain Click.
Comencé en esta aventura maravillosa de emitir mi voz por las ondas por culpa de una visita que hice cuando apenas contaba con trece años a las instalaciones de emisión de Radio Nacional de España en Arganda del Rey (Madrid-España) donde me enamoré de aquellas gigantescas bombillas llamadas válvulas y sus increíbles antenas e inmensas antenas. Me sentía como un pequeño ser dentro de un transistor.
I started on this wonderful adventure of broadcasting my voice over the airwaves because of a visit I made when I was barely thirteen years old to the broadcasting facilities of Radio Nacional de España in Arganda del Rey (Madrid-Spain) where I fell in love with those gigantic bulbs called valves and their incredible antennas and huge antennas. I felt like a little being inside a transistor.
Poco a poco me fui adentrando en el mundo de radio y, como muchos de nosotros, hice mis primeros contactos en esa estupenda banda que son los 11M y que, desde hace ya casi cuarenta años, sigo usando a diario.
Little by little I was entering the world of radio and, like many of us, I made my first contacts in that wonderful band that is 11M and that, for almost forty years, I continue to use on a daily basis.
Durante mi vida laboral he tenido siempre relación con la radio, usando de continuo diferentes bandas ya que entre mis intervenciones en operaciones internacionales con Cruz Roja donde usaba la banda de HF, UHF y VHF; y mi trabajo en aviación donde la banda aérea es la reina de las ondas y el código ICAO nuestro ADN… en mi vida siempre ha habido un equipo de radio entre mis manos.
During my working life I have always had a relationship with the radio, continuously using different bands since between my interventions in international operations with the Red Cross where I used the HF, UHF and VHF band; and my work in aviation where the air band is the queen of the airwaves and the ICAO code our DNA… in my life there has always been a radio team in my hands.
Desde hace años soy parte del equipo fundador de la iniciativa Canal77PMR dedicado al uso de las radios sin licencia en actividades de montaña y es un buen instrumento no solo para que sirva como medio de comunicación y apoyo entre montañeros si no también para iniciar a las personas en el mundo de la radio y que tengan a este medio como un elemento más en su actividades y ocio. Para más información puedes visitar nuestra web www.canal77pmr.com
For years I have been part of the founding team of the Canal77PMR initiative dedicated to the use of radios without a license in mountain activities and it is a good instrument not only to serve as a means of communication and support between mountaineers but also to initiate people in the world of radio and that they have this medium as one more element in their activities and leisure. For more information you can visit our website www.canal77pmr.com
En esta pequeña presentación no voy a exponer los equipos con los que cuento porque, como nos pasa a muchos, estos pasan por nuestras manos y muchos de ellos no llegan a quedarse para mucho tiempo cerca nuestro.
In this small presentation I am not going to expose the equipment I have because, as happens to many of us, they pass through our hands and many of them do not stay close to us for a long time.
Debido a mi situación privilegiada de una montaña que me permite tener una gran altitud, he logrado enlazar con estaciones a mucha distancia y por norma general mi estación suele ser un buen puente para establecer contactos entre radioafionados.
Due to my privileged location on a mountain that allows me to have a high altitude, I have managed to connect with stations at a great distance and as a general rule my station is usually a good bridge to establish contacts between radio amateurs.
Actualmente pertenezco a un grupo de locos que hacemos radio y nos hacemos llamar Radio Sierra de Guadarrama 30RSG00. Se nos conoce por los murciélagos porque tenemos la manía de salir cuando el sol ha caído en 27.005 FM/USB y aunque nuestra actividad suele estar en CB también nos puedes encontrar en 145.450Mhz.
Currently I belong to a group of crazy people who do radio and call ourselves Radio Sierra de Guadarrama 30RSG00. We are known for bats because we have a habit of going out when the sun has fallen at 27.005 FM / USB and although our activity is usually on CB you can also find us at 145.450Mhz.